21/09/2005

Palavra do dia V: moeilijkheid

Sem ela e sem ela no plural, as coisas não tinham tanta piada.
Nem nos apetecia tanto fazer certas coisas.
Mas também não a queremos em doses exageradas ;)

Em Neerlandês.

7 comentários:

fernando lucas disse...

ora em terra de vikings? sem piada, sem vontade de nos mexer?
Não me parece dificil...
hmmm... tá explicado A CERVEJA(S)!!!

Patsy Dear disse...

safaaaaaaaaaaaaada! Neerlandês=holandês!

Dificuldade! :P

(may the machine be with you... MUAHAHAHAHAHAHAHAHAH!)

Anónimo disse...

buenoooo... ni idea! podem ser tantas coisas, vais ter de ser tu a desvendar o mistério :)))

lilla mig disse...

sim, é melhor tê-las q.b., para não ficarmos baralhados! :)

Anónimo disse...

Dificuldades... tradução à letra... obstáculos, desafios... tradução à Ideiafixe!

rukia disse...

minha cara..
não sei, mas posso tentar.. moeilijkheid..moelas caídas?

izzolda disse...

LOL
Apesar das óptimas sugestões, a correcta é "dificuldade" :)